While the digital world has rolled out new opportunities for a society “without contact”, transforming our relationship with space, time and information, it has reached a tipping point.
Web decentralization, or Web3, built around the user, enables the emergence of new subcultures, the expression of a host of identities and a more virtuous relationship between our real and virtual worlds.
Alors que le monde digital a montré de nouvelles opportunités pour une société sans contact, transformant notre relation à l’espace, au temps et à l’information, celui-ci arrive à un point de bascule.
La décentralisation du web, ou Web3, qui s’organise autour de l’utilisateur permet l’émergence de nouvelles sous-cultures, l’expression de la multiplicité des identités et une relation plus vertueuse entre notre vie réelle et virtuelle.
The world is no longer running smoothly! With such madness, I have conjured up a world that appeases me. The boundary between both worlds has, in time, become increasingly porous. I go from one to the other ever so gracefully. Whether it is me or my avatar, we are the same. One, however, defies the laws of gravity and that of physics, while the other me is stronger, jumps higher, goes faster and farther. This new territory is my refuge. When I manage to escape, in no way will I betray myself. I stay who I am. My dunks and ollies are a bit less spectacular, but who cares!
Le monde ne tourne plus rond ! Dans toute cette folie, je me suis créé un autre univers qui m’apaise. La frontière entre les 2, au fil du temps, est de plus en plus poreuse, et je passe de l’un à l’autre avec grâce. Que ce soit moi ou mon avatar, nous sommes les mêmes. Seulement lui, défie les lois de la gravité, et celle de la physique. Cet autre moi est plus fort, saute plus haut, va plus vite et plus loin. Ce nouveau territoire est mon refuge, et quand je m’en échappe, hors de question de me trahir, je reste moi même, certes mes dunks, mes ollies sont un peu moins spectaculaires, mais peu m’importe !
The Metaverse range takes us into a parallel world full of material-like colours. Dust Brown, shale greys and cold metal greys can be found in women’s and men’s closets alike. Pink granite lilac wants to be taken for a refuge, ever so reassuring, just when weed-khaki is harsh and military. In such a gravity-less, two metallic tints, gold and silver, levitate, ever so spectacularly. Style is complete, almost choreographic, with the arrival of two digital tints. Militant pink shines next to beiges and greys. As for virtual green, it comes gender-free, meeting figures longing for cyber activity.
La gamme Metavers est une immersion dans un territoire parallèle rempli de couleurs-matières. Le brun-poussière, les gris-schiste et gris-métal froid traversent les vestiaires féminins et masculins. Le lila-granit rose se veut refuge et rassurant quand le kaki-mauvaise herbe est dur et militaire. Dans ce monde sans gravité, deux teintes métalliques, or et argent, lévitent, spectaculaires. Le style s’achève, quasi chorégraphique, avec l’arrivée de deux teintes digitales. Le rose militant brille contre les beiges et les gris. Le vert virtuel quant à lui, s’affranchit des genres et rejoint en touche les silhouettes en mal de cyber
Juniors swop the adults’ pink for digital purples, inspired by the world of e-sport. The virtual world in which the pre-teen and teen seek refuge, is vibrant, covered by a mint and neon purple halo. Fluorescent orange and metallic tones demonstrate that we can go even farther. Urban neutral tones, whether tar black, concrete grey or dust beige, take us back to reality, into street mode.
Le junior troque le rose de l’adulte pour des violets digitaux, inspirés de l’univers des e-sport. Le monde virtuel, où le pré-ado et l’ado trouve refuge, est vibrant et se revêt d’un halo menthe et violet néon. L’orange fluo et les métalliques nous montrent que l’on peut aller toujours plus loin. Les neutres urbains, que ce soit le noir goudron, le gris béton ou le beige poussière, nous ramènent quant à eux dans la réalité, avec une ambiance street.
Engrossed with what’s on my screen or far off into a parallel world, I delve into a word where everything is possible, where the limits to my environment and performance are significantly greater. Free and against the tide, my practice is intense. My set is shifting, illusory, with a destroyed touch all the same. It blends into the decorum, adapts, changes along with my desires and efforts. It protects and heightens me, like an armour. It weathers some blows, impacts, hitches, bringing me suddenly back into the real world, while maintaining traces of my numerous attempts. The finishing touches are glossy, with a tar effect. The materials are sometimes fine and smooth, sometimes ultra-raised and coated., forever highly technical in nature. Is this a reference to my endless back-and-forth movements, between the brutality of the real world and the immateriality of the unreal world?
Absorbé par l’écran ou réfugié dans un univers parallèle, je plonge dans un monde de possibles où les limites de mon environnement et de ma performance sont décuplées. Libre et à contre-courant, ma pratique est intense. Ma panoplie est mouvante, insaisissable, mais un peu destroy quand même. Elle se fond dans le décor, s’adapte, elle est changeante au grès de mes envies et de mes efforts. Elle me protège et m’augmente, à la manière d’une armure. Elle prend un peu des coups, des impacts et quelques accrocs, me ramenant soudain dans le réel, mais gardant la trace de mes multiples tentatives. Les finitions sont à la fois glossy et effet goudron, les matières sont tantôt fines et lisses tantôt ultra reliefé et enduites, toujours très techniques. Est-ce un clin d’oeil à mes allers-retour incessant entre la brutalité du réel et l’immatérialité de l’irréel?