The health crisis, which has made us aware of the health issues linked to the environment, has increased considerably due to a growing climate crisis.
Becoming aware of the cause and effect of both of these crises requires us to find both short-term and long-term virtuous solutions. There’s a real need to reconnect our body to the world around us, at the crossroads of science, design and nature.
La crise sanitaire, qui nous a sensibilisé aux problématiques de santé liées à l’environnement, est décuplée par une crise climatique grandissante.
La prise de conscience de la relation de cause à effet de ces deux crises nous oblige à trouver des solutions vertueuses à court et long terme. Un besoin de reconnection de notre corps au monde qui l’entoure, au croisement de la science, du design et de la nature.
In seeking perfection, that perfect balance and controlled performance, error is finally being accepted. That’s just what reminds us that we are human, after all. So, we try, search, feel our way, sometimes falling upon a happy accident, that beneficial random moment that makes emotion even stronger. We content ourselves with an imperfect balance, where the limit before collapsing is quite thin, yet enabling us to resist pain even better, to be better, quicker and stronger. We are scientists in terms of effort, time, the elements, hitches, our scars being the trophies we proudly display.
Dans la recherche de la perfection, de l’équilibre parfait, de la performance contrôlée, l’erreur est enfin admise. C’est même celle-ci qui nous rappelle que l’on est humain, après tout. Alors on essaie, on recherche, on tâtonne et on tombe parfois sur l’accident heureux, cette part d’aléatoire bienfaitrice, qui fait que l’émotion est encore plus forte. On se satisfait d’un équilibre imparfait, où la limite avant l’écroulement est mince mais qui nous permet d’être toujours plus dur au mal, meilleur, plus rapide, plus fort. Nous sommes des scientifiques de l’effort, à l’épreuve du temps, des éléments, des accrocs, et leurs stigmates sont des trophées que nous arborons fièrement.
Performance has never appeared to be so smart. Coloured white, and beige, give you time to focus, and be ready for an effort. New shades are gaining ground, such as golden beige, greyish purples and pinks. Colours seem to have truly lived, altered by time, worn out, tested in sport sessions. Such technical natural tones mix with timeless (tech grey, bordeaux) colours, either contrasted or tone-on-tone. Victory is near ; the trophy is proudly beaming. Brought to its heights, strong emotion is fluorescent, pink or orange, or simply light blue, for the most sophisticated ones.
La perf n’a jamais été aussi smart. Le blanc coloré et le beige offre un temps pour se concentrer, se préparer à l’effort. De nouvelles teintes s’installent : un beige doré, des violets et rose grisés ; des couleurs qui semblent avoir déjà vécues, altérées par le temps, usées, éprouvées lors de la pratique sportive. Ces naturels techniques se mêlent aux couleurs intemporelles (gris tech, bordeaux), en contraste ou en ton sur ton. La victoire est proche, le trophée rayonne fièrement. Portée à son comble, l’émotion vive s’imagine en fluo, rose ou orange ou plus simplement bleu ciel, pour les plus sophistiqué.e.s.
Juniors who love performance will be thrilled with this highly intense colourful range. All the ingredients are there, from fluorescent and pastel fluorescent tones, full of energy and all fired up, and a black and white duo added to a very light grey for a chiaroscuro contrast (commitment, technical prowess). For renewed character and added elegance and style, also to be enjoyed here are the natural tones such as wine red, golden beige, purplish and greyish blue.
Le junior qui aime la performance sera servi avec cette gamme haute en intensité colorée. Tous les ingrédients sont là : des fluos et pastel fluo, plein d’énergie et de niaque, et un duo noir et blanc auquel s’ajoute un gris très clair pour des contrastes clair-obscur (engagement, technicité). Pour renouveler le genre et amener de l’ élégance et de style, on trouve aussi des naturels : le rouge lie de vin, le beige doré et le bleu violacé et grisé.
Between a quest for perfection and a fortunate accident, my performance makes my emotions vary. I’m humbled by my mistakes; they make me move forward. My set testifies to all my efforts. The ribbing on my compression tights highlight my muscles as they inflate. My breathing pace increases. My chest rises, showing off the variations in its clever mesh. The curves on my sole construction become blurry, creating a motif as I accelerate. The handles on my bike and notched textures are perfectly worn, demonstrating the pressure my hands exert on the handlebars. I must stay on track if I don’t want to lose speed.
Entre recherche de perfection et accident heureux, mes performances font varier mes émotions. Je suis humble face à mes erreurs, elles me poussent vers l’avant. Ma panoplie est le témoin de mes efforts. Les nervures de mon collant de compression soulignent mes muscles qui se gonflent. Le rythme de ma respiration augmente. Le soulèvement de ma poitrine permet d’entrevoir les variations d’un mesh ingénieux. Les sinuosités de la construction de ma semelle deviennent floue et créer un motif lors de mes accélérations. Les poignées de mon vélo et leurs textures rainurées sont parfaitement usées et témoignent des pressions que mes mains exercent sur mon guidon. Je dois le garder bien dans l’axe si je ne veux pas perdre de la vitesse.