CLINICAL NATURE

Climate change has transformed the land on which we live and play. At present, our gear must be ultra-technical in order to adapt to extreme conditions such as arid and rocky lands or dusty, cold concrete cities, loaded with dust. Light can hardly creep through. Via joint awareness, we have opened our eyes to our impact on earth and changed our habits. The medical and scientific environment is moving forward to give inhabitants new hope. Soon, we’ll be able to live again without masks. There’s a glimmer of hope in seeing a bud make its first leaf. Life is reawakening!

Le changement climatique a transformé notre territoire de vie et de jeux.
A présent nos équipements se doivent d’être ultra technique pour s’adapter aux conditions extrêmes : terres arides et rocheuses, villes aux bétons froid et chargés de poussière. La lumière peine à percer.
Prise de conscience collective : on a ouvert les yeux sur notre impact sur terre et changé nos habitudes.
Le milieu médical et scientifique avance pour redonner espoir aux habitants. Bientôt nous pourrons à nouveau vivre sans masques. Une lueur d’espoir: une bouture vient de faire sa première feuille… La vie reprend!

# HARDER, BETTER, FASTER, STRONGER

SPORT MOOD

01_MOODBOARD_clinical_nature

CONTEXTE MOOD

INSIGHTCULTURE
VERTICAL FARMING
How does vertical farming, growing foods like spinach and lettuce, in tall technology-supported structures instead of in the ground, produce a bounty of fresh local food all year long, where desert soil challenges traditional farming methods and “temperatures reach 120 degrees during the day and 90 degrees at night during peak months”.
BIOSOURCING
BIO SOURCING
Bio-sourcing means a symbiosis between innovation and biology, placing biotechnology at the root of fashion and textile creation. The work performed comes in the form of the sourcing of natural and biodegradable materials, transformed into a specific material or developed using laboratory biomanufacturing.
CHINAGREEN
BIODIVERSITY
The urban, concrete, mineral environment may have a lasting effect on our health and quality of life. The number of initiatives has grown significantly for several years now so as to reintroduce nature into the city, whether to develop biodiversity (green roofs, green sidewalks, community gardens) or urban farming.

COLOR MOOD

MINERAL & GLACIAL

In an environment turned arid, the desert horizon, swept with pinkish rock dust, sets the tone for this range. Shades of somber browns and mineral bordeaux are balanced with the cold blue due taken from the last icy stretches. A miraculously saved growth of smooth and satiny green, like young spring leaves, emerge ever so timidly. Renewal is underway!
Dans un environnement devenu aride, l’horizon désertique, balayé de poussières de roches rosées, donne le ton de cette gamme. Le camaïeu de sombres bruns et de bordeaux minérales s’équilibre avec le duo de bleus froids hérités des dernières étendues glacées. Une pousse miraculée d’un vert lisse et satiné comme le sont les jeunes feuilles printanières émerge timidement. Le renouveau est en marche !

GRAPHIC MOOD

PRECISE

COMPONENT MOOD

Laboratory univers

Exploring a territory that has become hostile makes athletes take on hybrid attire so they can adapt to the cold, dry desert. A strong sense of duality comes into play with highly smooth, asepticized components and mineral textures. Geometric and grid patterns tackle materials that are highly supple and tight-fitting, standing for performance. Its materials ensure freedom of movement for the player.
L’exploration d’un territoire devenu hostile contraint les sportifs à avoir une panoplie hybride leur permettant de s’adapter au désert froid et aride. Une forte dualité s’opère entre les composants très lisses, aseptisés et des textures minérales. Les renforts transparents se superposent aux matériaux poudreux. Les structures géométriques, les quadrillages se confrontent aux matières très souples et gainantes qui évoque la performance. Ses matières laissent une liberté de mouvement au pratiquant.