THE Story
AWAY
Routine had darkened my world a bit, uniformity making my days, at each sunrise, as predictable as the day before. Yet, my gut feeling constantly echoed from within, calling out for change, adventure, living life to the full. Yielding to this calling, I set out for an unexpected odyssey far from all the monotony.
The first days literally pushed me over the edge as I was confronted with the cruelty of the elements, the biting cold, the roughness of the fields. However, faced with these challenges, I discovered a deep sense of joy. The intimidating slopes and icy rivers, which seemed unsurmountable to me, had turned into a celebration of life. Every step became an affirmation that I was living, breathing, triumphing. Through dense forests and over majestic mountains, I had become the king of my own world.
This adventure was not only a getaway but a new beginning. Sunrises that lit up the horizon, nights spent under the stars, all these moments have transformed my quest into an unforgettable journey. More than mere exploration, it was an invitation to embrace the world, feel its pulse and LIVE it ever so intensely.
« Come on, take the leap, sense that thrill! » That’s the cry from the heart I found inside of me. Now, I’d like to ask you a question. Are you ready to take on that challenge?
La routine avait quelque peu assombri mon monde, l’uniformité de mes jours rendant chaque lever de soleil aussi prévisible que le précédent. Mais au creux de mon être, un écho persistant réclamait le changement, l’aventure, une vie vécue pleinement. Cédant à cet appel, je me suis lancé dans une odyssée imprévue, loin de la monotonie.
Les premiers jours m’ont poussé à bout, confronté à la cruauté des éléments, au froid mordant, à la rugosité des terrains. Pourtant, face à ces défis, j’ai découvert une joie profonde. Les pentes intimidantes, les rivières glacées, tout ce qui me semblait insurmontable, s’est transformé en une célébration de la vie. Chaque pas devient une affirmation : Je vis, je respire, je triomphe. À travers les forêts denses, sur les sommets majestueux, je suis devenu le roi de mon propre monde.
Cette aventure, ce n’était pas seulement une évasion, c’était une renaissance. Les levers de soleil qui illuminent l’horizon, les nuits passées sous un ciel étoilé, tous ces moments ont transformé ma quête en un voyage inoubliable. Plus qu’une simple exploration, c’était une invitation à embrasser le monde, à ressentir son pouls, à le VIVRE avec intensité.
« Venez, lancez-vous, vivez le grand frisson! » C’est le cri du cœur que j’ai découvert en moi. Et maintenant, je pose la question : Êtes-vous prêt à relever le défi?

Sport mateS + EXPERIENCE
The mate concerned by this Seasonal Influence is the Bold mate, which is the Decathlon personality that addresses the Community composed of those who push back borders via an outdoor experience.
Their main motivations are as follows: ADVENTURER, ACTOR, BELONGING. (Just like an adventurer, they want to delve into a wild nature environment.They would like to confront all the elements there. What they want is to explore the world either alone or with their community. They have a sense of belonging to a community composed of people who live according to the motivations so dear to them.)
The products are sturdy. Each design choice must be a sustainable design. The technical aspects must be understood at first glance.
“Born to be wild”, that’s the Bold mate’s mantra, to take a step into the unknown. Welcome to Away.
Le mate auquel s’adresse cette influence saisonnière est le Bold mate, qui est la personnalité de Decathlon qui s’adresse à la communauté de ceux qui repoussent leurs frontières au travers de l’expérience outdoor.
Ses principales motivations dans sa pratique sportive sont d’être : AVENTURIER, ACTEUR, BELONGING. Tel un aventurier il veut s’immerger au milieu d’une nature sauvage. Il a envie d’en découdre avec les éléments, ce qu’il veut c’est explorer le monde seul ou avec sa communauté.
Pour lui la notion d’appartenance à une communauté dont les gens vivent les même motivations lui est cher.
Les produits sont robustes , chaque choix de conception doit écrit un design durable, la technicité doit être lisible au premier regard.
“Born to be wild”. C’est avec ce mantra que le bold mate va faire un pas vers l’inconnu bienvenue dans Away.
COLOR MOOD
Live adventure
We push back the borders for a contemplative adventure with unexpected sensations.
Such an escape adds that dose of adrenaline we need with a vivifying and warm outdoor palette. It’s an experience in itself.
Metallic accents of pink, purple and khaki add a luminous dimension to deep and damp hues, thus creating a fascinating contrast. They echo rough surfaces where moss, wood and bark intertwine in such a getaway. Greyish beige tones and bronze effects make us feel the mineral quality of the elements. The electric blue found in a starry sky acts as a visual stimulant, offering visibility to the heights of this unforgettable journey.
Away brings us into the heart of rebirth, where nature can be contemplated, to make us feel truly alive.
On repousse les frontières pour une aventure contemplative aux sensations imprévues.
Cette évasion nous apportent une dose d’adrénaline avec une palette outdoor vivifiante et chaleureuse, c’est une expérience en soi.
Les accents métalliques de rose, violet, et kaki ajoutent une dimension lumineuse aux teintes profondes et humides, créant un contraste fascinant. Ils font écho aux surfaces rugueuses où mousses, bois, écorces s’entremêlent dans cette échappée. Les camaïeux de beige grisés et les effets mordorés nous font ressentir la minéralité des éléments. Le bleu électrique du ciel étoilé agit comme un stimulant visuel et offre une visibilité jusqu’au sommet de ce voyage inoubliable
Away nous plonge dans une renaissance où l’on contemple la nature pour se sentir vivant.
COMPONENT MOOD
REASSURING TECHNICAL ELEMENTS
Here, priority is given to ultra technical components with high product advantages for intense outdoor practice.
We are seeking high-resistant, ultra committed components that offer maximum protection, resistance, high performance second layers, softshells with maximum heat and suitable breathability.
In the first hot layer, we find light wool knits and French terry with a high level of moisture management.
The third layers are technical and waterproof, lightweight but resistant. To face the elements and new territories ever so safely, the ripstops are solid, sturdy and truly present to ensure blind trust in our components.
Ici, la priorité est donnée à des composants ultra techniques avec de très bons avantages produits pour des pratiques intenses en extérieur.
On cherche des composants endurants, ultra engagés et offrant une protection à toute épreuve, des secondes couches résistantes et performantes, des softshell avec un apport de chaleur maximum et une capacité de respirabilité adéquate.
En première couche chaude, on retrouve des mailles légères en laine et des french terry avec une très bonne gestion de l’humidité.
Les troisièmes couches sont techniques et imperméables, légères mais résistantes. Pour pouvoir se confronter aux éléments et aux nouveaux territoires en toute sécurité, les ripstops sont solides, robustes et bien présents pour une confiance aveugle dans nos composants.

BURPEE - PROTECT FROM THE COLD

PATOU MM- FRESH & COOL
